( بقلم الأديبة الليبية ثريا خيري القهواجي. سفيرة السلام الدولي والثقافة والفنون والقلم والأدب ) دعنا من هذا الحب ! ولا كيف هو حالي !؟ اكتوى الحرف واحترق. بمهزلة السطور وقع. أعلنت اوراقى حدادها. ومزقت كل دفاتر العمر. اسألني كم عشقت. كم ضممت الحروف. وبعثرت أنفاس الورد. كم ادميت ممحاتى ومحوت سطور الشوق. مذنبة بفراقنا هاقد اعترفت. ودربي احتار أين المفر. أهواك اعشقك أكاد اجن. يغط السواد ناحيتنا. أنا ودربك أتأمل عيناك طوال صمت الليالى برفقة وحدتي وقسوة اقدارى. لما اقتربت من بحرى. ابتلعت بغصة همساتي. خذني من زمنى أو ارتحل معى عبر زمنى لا تسألني كيف هو حالى؟ شظايا الشوق أصابت روحى ونسيت اترجم لغتى انقلبت أيامي وأصبحت مأساتي بكبرياء نقشت أقلامي ألا تدرى أهديت شفتاك كل قبلاتي ولا أدرى كيف تهدأ جماح ثورتي. كيف افك قيودك هيا حررنى. ( أزف اليك الخبر ) ( لقلمي.د.ثريا خيري القهواجي. ليبيا ) (Don’t ask me…) (By the Libyan writer Thuraya Khairy Al-Qahwaji. Ambassador of international peace, culture, arts, pen, and literature) Let’s leave this love alone! Or how am I doing!? The letter was burned and burned. It fell with the farce of lines. My papers declared their mourning. And I tore up all the notebooks of life. Ask me how much I’ve loved. How many letters I’ve gathered. And scattered the breaths of roses. How much I’ve bled my eraser and erased the lines of longing. Guilty of our separation, I’ve confessed. And my path is confused about where to escape. I love you, I adore you, I’m almost going crazy. Darkness covers our side. Your path and I I contemplate your eyes throughout the silence of the nights In the company of my solitude and the cruelty of my fate. When you approached my sea. I swallowed my whispers with a pang. Take me from my time or travel with me through my time. Don’t ask me how I am? Shards of longing struck my soul. And I forgot to translate my language. My days have been turned upside down. And my tragedy has become. With pride, my pens have engraved. Don’t you know? I’ve given your lips all my kisses. And I don’t know how to calm the raging of my revolution. How can I untie your shackles? Come, set me free. (I bring you the news) (By my pen. Dr. Thuraya Khairy Al-Qahwaji. Libya)