إلى تلك العنيدة حيث مقعدها خلف مقعدي إلى حصص الانتظار
إلى “ماذا بعد”
التي قتلت أزهاراً بصدري كنت أقطفها عند كل ربيع عند كل مرّة أشرف فيها النور من بين نظراتكِ
إلى تلك العنيدة
خيرُ من توالت بها المصائب والأتراح حبّاً برؤيتها حين تتقوقع بسريرها كدرّة برحم محيطٍ
إلى تلك العنيدة .. جداً التي قارعت و جادلت وناظرت سجلّي في الحياة أما ترينَ نجمة صغيرة قد سُمحَ بها قران القمر بالشمس .. شرط .. أن يكون صادقاً أن يكون حيّاً ميّتاً كحال من يحبّك بيننا !؟ أنا لا أحب إلا أنت ..
إلى العنيدة جدّاً من تخرج من خلفي حين أخلع عنّي مئزري وحين أواري ظهري الطّاغي في بياضه بدثارٍ من نمارقِ كوجنتيكِ
إلى العنيدة .. المختلّة عاطفياً التي كسّرت ليلي بثغر كنصلِ سيف التتار والمغولِ إلى التي أتنهّد فيها عند كلّ بيتٍ يُنقرُ فيه حرف من اسمها إليكِ .. قد اشتقتُ
” the Defiant One…”
By the writer and novelist Dr.Hakima Djadouni – NinarEskila
And thereafter…
To the Defiant One, sitting just behind me, in the endless lessons of waiting.
To that “what comes next,”
the one who slew the flowers within my chest, flowers I used to gather with every spring, with every time the light shone forth from within your gaze.
To the Defiant One,
the finest among those whom calamities and sorrows chose to follow, out of love for beholding her as she curls up upon her bed, like a pearl cradled in the womb of the sea.
To the very stubborn one, who argued, who debated, who contested the record of my life.
Do you not see a tiny star permitted to be joined in the marriage of moon and sun… on one condition— that it be true, that it be alive and dead at once, like the one who loves you among us!? I love none but you.
To the most stubborn, the one who emerges behind me when I cast off my apron, when I veil my overwhelming back, radiant in its whiteness, with a covering woven from the cushions of your cheeks.
To the Defiant One,… emotionally unhinged, who shattered my night with lips as sharp as the blade of Tatar and Mongol swords.
To the one for whom I sigh at every verse where a letter is etched from her name.